One thing you notice when you come to Wales is that all the road and most shop signs are written in both Welsh and English. So it only seems right that I should do my best to follow suit here. (Though why I didn’t write many of my other post titles in French or German or Italian I’m not sure… Perhaps I did sometimes. 🤔)
Anyhow, it was only last week that I realised I’d not posted these pictures of our trip to the aforementioned Ynys Llanddwyn (island), which lies off the southern edge of Anglesey. It’s not really an island so much as an isthmus which is cut off at high tide.
So the following gallery harks back to 23rd March 2022, when Jude and I went for a drive around to one of our favourite places. And, my apologies for yet more beaches, but I shall be returning to the mountains very soon I’m sure…
Some (approximate) pronunciation notes:
- The letter ‘w’ in Welsh is frequently pronounced ‘oo’ as in ‘look’ (more or less like a double u sound), but at other times like a ‘w’ as in water.
- A double d, ‘dd’, is pronounced ‘th’ as in ‘the’.
- A ‘u’ is pronounced like an ‘i’, sometimes short, like ‘tin’ and sometimes long, as in ‘been’.
- The ‘y’ is perhaps the most confusing, (to non-Welsh speakers that is), as it is sometimes pronounced like ‘uh’ as in ‘cut’, but at other times like an ‘i’ as in ‘bin’ and others like ‘ee’ as in ‘been’.
- There is no English equivalent to the double L. ‘Ll’, is best described by putting your tongue to the top of your mouth and blowing out!
Hence Cymru = Cumree, Ynys = Unis, Llanddwyn = Llan-th-oo-in. (Hope this helps!)


































